8 tháng 8, 2016

Bước tới Đèo Ngang lúc xế tà

Thấy trời mù mịt khói Fò sa  (Formosa)
Biển xanh thoi thóp đang nằm chết
Đau quặn lòng ta nỗi nước nhà.



KÍNH MỜI CÁC CỤ CÙNG HỌA BÀI "QUA ĐÈO NGANG" (BẢN MỚI)

( BÀI ĐĂNG TRÊN BLOG CỦA CHÚ TỄU)



GS. Lê Văn Đặng chuyển sang chữ Nôm.

Qua Đèo Ngang 
Khuyết danh

Bước tới Đèo Ngang bỗng trúng tà
Mù trời ống khói Formosa
Nghênh ngang Vũng Áng, Tàu ngàn đứa
Nhung nhúc Kỳ Anh, Khựa vạn nhà
Chất độc đen ngòm ô nhiễm biển
Cá tôm trắng phếu chết ra ma
Dừng chân đứng lại lòng tê tái
Một mảnh sơn hà đã thuộc Hoa.


Xin kính mời các cụ, các thi hữu xa gần cùng họa bài Qua Đèo Ngang, bản mới. Xin gửi thơ họa bằng cách comments bên dưới, hoặc gửi về hộp thư:
chuteu2015@gmail.com

Tễu Blog dự kiến sẽ mời một hội đồng chấm, do Cụ Hoài Yên làm Chánh chủ khảo, Giáo sư  Lê Văn Đặng làm Phó Chủ khảo để chọn ra các bài hay nhất và trao giải.  

6 tháng 8, 2016

 Bọn hậu sinh lại bóc mẽ trình độ Hán Nôm của "Quốc Xư".
Đã là một nắm xương khô
Hãy nằm yên nghỉ dưới mồ thì hơn.


Tin HOT: CỤ VŨ KHIÊU TIẾT LỘ LAI LỊCH NHÀ TRỜI CỦA THỦ TƯỚNG


Như vậy là Tân thủ tướng đã mò đến tư gia Quốc sư Vũ Khiêu. Và ông đã không phải thất vọng! 

Cái hay của đôi câu đối mà Quốc sư Vũ Khiêu tặng Thủ tướng là cụ đã vô tình tiết lộ nguồn gốc xuất thân của Thủ tướng là người trên trời!
Ảnh đẹp: Cả hai  nghiêng đều, rất duyên.
.
Trong khi chờ các cao thủ võ lâm như Bác Hoàng Tuấn Công - chủ gia trang Tuấn Công thư phòng ở Xứ Thanh và bác Cao Bồi Già ở Xứ Quảng có bài bình về đôi câu đối trác tuyệt này, xin giới thiệu bài bình phẩm của Bác Vinh Huy Lê:
Vinhhuy Le

CÂU ĐỐI VŨ KHIÊU TẶNG NGUYỄN XUÂN PHÚC


Theo VTV3, ngày 05/8, "Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc tới thăm các nhà khoa học hàng đầu là Giáo sư Hoàng Tụy, Giáo sư Phan Đình Diệu và Giáo sư kiêm Anh hùng Lao động Vũ Khiêu". Nhân dịp này, Khiêu lại mần câu đối tặng Phúc:

"Tể tướng giáng trần, chí tráng tâm hùng Xuân mãi mãi;
Anh hùng nhập thế, dân an quốc thái Phúc vô biên"


TỂ TƯỚNG GIÁNG TRẦN - ANH HÙNG NHẬP THẾ

"Tể tướng" đây là ý ông Khiêu suy tôn ngôi vị ông Phúc. Đã đành chức tể tướng xưa tương đương với thủ tướng nay: cùng là người đứng đầu nội các. Hiềm nỗi tể tướng tuy trên muôn người nhưng luôn phải ở dưới và phụng mệnh một người, tức ông vua, thiên tử chí tôn. Có thể biện bác "thiên tử" đây là pháp luật, là nhân dân; song cũng có thể hiểu "thiên tử" tức là... đảng. Nên khi người ta tôn xưng thủ tướng thành "tể tướng", thường là hàm ý châm biếm. Thủ tướng tiền nhiệm dẫu nhận mình là công bộc của dân nhưng cũng hay bị đá đểu thành "tể tướng" là lẽ đó.

Tuy vậy, cái "huôn" của câu đối này không phải ở từ "tể tướng" mà ở chữ "giáng". Tân thủ tướng vừa tuyên thệ nhậm chức vốn từ Phó thủ tướng ngoi lên, đây là THĂNG, nhưng lại bị ông giáo sư hay chữ lỏng phán thành GIÁNG. Câu đối thù tạc có chỗ khó tinh tế phải kiêng kỵ lắm nha.

Và từ "giáng trần" đây là viết ẩu ra tầm bậy. "Giáng" là rụng, rớt xuống, từ bậc cao té xuống bậc thấp. Người ta chỉ dùng "giáng trần" để nói người thuộc cõi khác chuyển kiếp đầu thai đến thế gian này, như "tiên nga giáng thế", "thần thánh hạ phàm", còn tể tướng dẫu quyền cao chức trọng đến mấy cũng là thuộc trong lục đạo luân hồi, có ở đâu cao xa mà "giáng"?

Đã "giáng trần" lại cho đối với "nhập thế" thì càng giống lời trù ẻo, vì "nhập thế" là cùng sống với người đời, từ này dùng cho người thường thì không sao nhưng với bậc quyền quý khác nào rủa người ta phải hưu non.

CHÍ TRÁNG TÂM HÙNG - DÂN AN QUỐC THÁI

Thành ngữ Hán Việt chỉ có "tráng chí hùng tâm" hoặc "hùng tâm tráng chí" (Thơ Nguyễn Du: Tráng sĩ bạch đầu bi hướng thiên/ HÙNG TÂM sinh kế lưỡng mang nhiên). Không ai đảo thành "chí tráng tâm hùng", vì sẽ là lỗi sai văn phạm, thành ra ngữ pháp chữ Nôm chứ không phải chữ Hán.

Muốn đối chỉnh thì ở đây vế dưới nên là "an dân hộ quốc" sánh với "tráng chí hùng tâm", sẽ ổn và thuận nhĩ hơn.

XUÂN MÃI MÃI - PHÚC VÔ BIÊN

Giáo sư Khiêu cố gò cho lòi ra chữ XUÂN đối với chữ PHÚC, nhưng lại lười lắc não, khiến câu đối kính cẩn làm người ta đọc tới phải phì cười. "Xuân mãi mãi" đối "Phúc vô biên", chữ Nôm chen chữ Hán kiểu ba rọi ba trợn, thì chỉ duy lão quốc sư mới nghĩ ra được vậy. Chịu khó động đậy cái đầu một tí, sẽ dễ dàng tìm thấy từ "bất tận" để đối với "vô biên".

Vậy nên ba chữ cuối vế trên phải là "Xuân bất tận".

* * *

Tôi không dám ngông cuồng tự đại sửa chữ dạy khôn cho bậc quốc sư lão ô bách tuế khả kính, mà chỉ edit tí ti để câu đối tạm chỉnh, như vầy:

"Tể tướng giáng trần, TRÁNG CHÍ HÙNG TÂM Xuân BẤT TẬN;
丞相降塵 壯志雄心春不盡
Anh hùng nhập thế, AN DÂN HỘ QUỐC Phúc vô biên".
英雄入世 安民护國福無邊

Đó chỉ là biên tập cho xuôi tai thôi, chứ cái "huôn" trong câu đối vẫn còn nặng lắm. Mong thủ tướng chớ nên lưu giữ câu đối này. Thích chơi chữ thì ông cứ rút lại cho gọn, thành "Xuân bất tận - Phúc vô biên", hoặc gọn hơn thành 4 chữ "Vĩnh Phúc Thường Xuân", còn tối giản nữa thì dán một chữ "Phúc" 福 như thường dân bách tính vẫn dán lại càng hay.

Cái "huôn" ở đây là chữ "giáng", nó nặng lắm lắm, thưa thủ tướng. Để ý mà xem, câu đối của ngài Giáo sư Vũ Khiêu toàn hư ngôn sáo ngữ, chẳng có vị gì, nhưng nếu sửa chỗ "huôn" của chữ "giáng" thì sẽ thành câu đối hay, ý nhị, lại rất hợp cho dịp... phúng điếu:

"Tể tướng THĂNG THIÊN, tráng chí hùng tâm Xuân dĩ tận;
丞相升天 壯志雄心春已盡
 
Anh hùng NHẬP THỔ, an dân hộ quốc Phúc vô can".
英雄入土 安民护國福無干


Theo trang của  Tễu
------------
Không có mùi thơm nào bằng




Chỉ còn là nắm xương khô
Đừng làm con rối, diễn trò lố lăng.





TU HÀNH GIẢ
Dù cho Phật ở trong Tâm
Cũng không ngăn nổi cái Dâm cõi trần.
Hãy theo tiếng gọi vũ vân
Trả kinh, trả mõ trước sân Phật đài.
Cõi trần là chốn bồng lai,
Riệu bia thịt chó lai rai tháng ngày.
Gái hoang trong kiếp nạn này,
Nhiều như kiến cỏ, cho thầy mua dâm .
*

Đăng bởi Hai Hoang Van on Thứ Bảy, ngày 06 tháng 8 năm 2016 | 6.8.16

Là sư trụ trì và 62 tuổi rồi mà còn vương vấn trần tục thì tốt nhất nên hoàn tục đi cho rồi, lấy tiền công quả mà dùng cho nhục dục thì bề trên báo ứng rồi đó. Không thể tin 1 vị sư lớn tuổi như thế lại làm mất thanh danh nhà Phật như vậy.
Nhóm thanh niên tống tiền sư trụ trì tại cơ quan điều tra: Nhí, Nhỏ và Gian
Chiều 5-8, cảnh sát điều tra Công an huyện Nhà Bè, TP.HCM cho biết đã bắt khẩn cấp Phạm Văn Nhỏ (33 tuổi, quê tỉnh Quảng Bình, tạm trú tại Q.Bình Tân, TP.HCM) để điều tra về hành vi cưỡng đoạt tài sản của một sư trụ trì chùa trên địa bàn huyện.

Theo cơ quan công an, sư trụ trì tên thật là T.Q.N. (62 tuổi, trụ trì một ngôi chùa tại thị trấn Nhà Bè).

Trước đó, một nữ phật tử tên Kiều Giang thường xuyên đến chùa thắp nhang cầu an, cúng dường. Sau đó, giữa trụ trì và nữ phật tử có nảy sinh mối quan hệ tình cảm.

Khi sư trụ trì cần tiền, muốn vay ngân hàng, Kiều Giang giới thiệu cho sư trụ trì một người bạn tên Dũng làm tín dụng ngân hàng. Sư trụ trì đã làm hoàn tất hồ sơ vay do Dũng hướng dẫn. Kiều Giang nói với Dũng là sư trụ trì nhiều lần nhắn tin rủ Kiều Giang đi khách sạn nên Kiều Giang cảm thấy phiền phức, mệt mỏi.

Dũng kể cho Nhỏ và yêu cầu Nhỏ “dạy cho sư trụ trì một bài học”. Nhỏ đã điện thoại cho sư trụ trì, đe dọa sẽ tung những tin nhắn, hình ảnh, chuyện của sư trụ trì lên các trang mạng xã hội và báo chí, rồi Nhỏ yêu cầu sư trụ trì chuyển tiền cho Nhỏ để mua “sự im lặng”.

Sư trụ trì đã chuyển tiền “lai rai” khoảng 20 triệu đồng. Nhưng Nhỏ tiếp tục đe dọa, ra giá đến 100 triệu đồng. Chịu không nổi, sư trụ trì trình báo công an.



(Xã Hội)

5 tháng 8, 2016

Thanh gươm của Damocles là gì?



Biên dịch: Lê Thị Hồng Loan | Biên tập: Lê Hồng Hiệp
Hình tượng “Thanh gươm của Damocles” (sword of Damocles) nổi tiếng có nguồn gốc từ một câu chuyện ngụ ngôn cổ xưa được phổ biến bởi triết gia Roman Cicero trong một cuốn sách vào năm 45 TCN của ông mang tên Tusculanae Disputationes (Tạm dịch: Những cuộc thảo luận của người Tusculan). Phiên bản câu chuyện của Cicero tập trung vào Dionysius II, một vị vua độc tài một thời từng cai trị thành phố Sicily thuộc Syracuse ở thế kỷ thứ tư và thứ năm TCN. Mặc dù giàu có và quyền lực, Dionysius vẫn vô cùng bất an. Những luật lệ tàn bạo đã gây ra cho ông nhiều kẻ thù, và ông bị dày vò bởi nỗi lo sợ bị ám sát – đến nỗi ông phải ngủ trong một phòng ngủ được bao quanh bởi một con hào và chỉ tin cậy cho con gái giúp mình cạo râu bằng một lưỡi dao cạo.
Theo như Cicero kể, một ngày, sự bức bối của nhà vua lên đến đỉnh điểm khi một nịnh thần tên là Damocles đã tuôn ra hàng lời khen ngợi và nhận xét rằng cuộc sống của Dionysius phải hạnh phúc đến nhường nào. “Vì cuộc sống của ta làm ngươi vui thích”, Dionysius khó chịu trả lời, “ngươi có muốn tự mình nếm trải thử và xem ta may mắn đến chừng nào không?” Khi Damocles đồng ý, Dionysius đặt y lên một chiếc ngai vàng và ra lệnh cho một toán người hầu phục vụ y. Y được thiết đãi bằng những miếng thịt ngon và được tắm đẫm với nước hoa và dầu xức.
Damocles không thể tin được vận may của mình, nhưng ngay khi y bắt đầu tận hưởng cuộc sống của một vị vua, y nhận ra Dionysius đã treo một thanh gươm sắc như dao cạo trên trần nhà. Thanh gươm trỏ vào đầu Damocles, treo lơ lửng chỉ bằng một sợi lông ngựa. Từ đó về sau, sự lo sợ của viên nịnh thần về sự sống của mình khiến cho y không thể tận hưởng được sự xa hoa của các bữa tiệc hoặc sự phục dịch của đám người hầu. Sau nhiều lần lo lắng liếc nhìn về lưỡi gươm treo lủng lẳng trên đầu mình, y cầu xin được miễn thứ, nói rằng không còn muốn được may mắn như vậy nữa.

Đối với Cicero, câu chuyện của Dionysius và Damocles hàm ý rằng những người cầm quyền luôn luôn bị giày vò bởi bóng ma của sự lo lắng và cái chết, và rằng “không thể có hạnh phúc cho một người luôn phải lo sợ.” Truyện ngụ ngôn này sau này trở thành một mô típ quen thuộc trong văn học thời trung cổ, và cụm từ “thanh gươm của Damocles” hiện thường được sử dụng rộng rãi như một cách nói ẩn dụ để mô tả một mối nguy hiểm hiển hiện. Tương tự như vậy, câu nói “treo đầu sợi chỉ” (hanging by a thread) đã trở thành cách nói để chỉ một tình huống đầy nguy hiểm hoặc bấp bênh.
Một trong những trường hợp nổi tiếng mà thành ngữ này được sử dụng là vào năm 1961 trong Chiến tranh Lạnh, khi Tổng thống John F. Kennedy phát biểu trước Liên Hợp Quốc, trong đó ông nói rằng “Mọi đàn ông, phụ nữ và trẻ em đang sống dưới một thanh gươm Damocles của vũ khí hạt nhân, treo trên đầu những sợi chỉ mỏng manh nhất, có thể bị cắt đứt bất kỳ lúc nào do tai nạn, tính toán sai, hoặc sự điên rồ.” (“Every man, woman and child lives under a nuclear sword of Damocles, hanging by the slenderest of threads, capable of being cut at any moment by accident or miscalculation or by madness.”)
Theo Nghiên cứu quốc tế
Chuyên gia kinh tế cảnh báo
Tiến sỹ Lê Đăng Doanh- chuyên gia kinh tế


Đăng bởi Hai Hoang Van on Thứ Sáu, ngày 05 tháng 8 năm 2016 | 5.8.16

Chuyên gia kinh tế Lê Đăng Doanh – nguyên Viện trưởng Viện Quản lý Kinh tế Trung ương cho biết, tiền vay có nguồn gốc là Quỹ hỗ trợ xuất khẩu của Trung Quốc nên việc chấp nhận sẽ đi kèm nhiều hệ quả.

Trao đổi với chúng tôi, ông Lê Đăng Doanh cho biết số tiền 300 triệu USD (khoảng gần 7.000 tỷ đồng) mà Trung Quốc cho Việt Nam vay được lấy ra từ quỹ hỗ trợ xuất khẩu của Trung Quốc chứ không phải là hỗ trợ xuất nhập khẩu. Nghĩa là, ông Doanh phân tích, điều kiện đi kèm của khoản vay này là Việt Nam phải nhập khẩu hàng hoá của Trung Quốc.

“Trung Quốc hiện nay đang thừa quá nhiều thép và xi măng. Năng suất hằng năm của Trung Quốc đối với mặt hàng thép là 1.200 triệu tấn, Trung Quốc chỉ dùng 600 triệu tấn, số dư còn lại đang tìm cách đẩy sang liên minh châu Âu, sang Mỹ cũng như các nước khác… và đang bị các nước chống đối kịch liệt. Cho nên, bây giờ Trung Quốc dùng miếng “mồi” 300 triệu USD này. Nếu Việt Nam nhận lời vay vốn thì Việt Nam phải nhập toàn bộ thép, xi măng, thiết kế thi công, công nhân lẫn giá, sát của Trung Quốc,” ông Lê Đăng Doanh cho hay.

Nguồn gốc, 7.000 tỷ, vốn vay, cho vay, Trung Quốc , cao tốc, Vân Đồn - Móng Cái, vốn ODA Ông Lê Đăng Doanh cũng chỉ ra rằng đòn bẫy của Trung Quốc còn ở chỗ ban đầu họ đưa ra thiết kế rất thấp tuy nhiên, sau khi thực hiện thì giá cứ bị “đẩy lên”, dần dần giá chào rẻ ban đầu sẽ trở nên “rất đắt”. “Dự án đường cao tốc trên cao Cát Linh – Hà Đông là bài học nhãn tiền”, ông Doanh nhấn mạnh.

Do đó, theo ông Doanh, cần xem xét thận trọng và hoàn toàn không nên là chấp nhận những điều kiện hết sức áp đặt của Trung Quốc gây nên nhiều bất lợi đối với Việt Nam.

Dẫn ý kiến của Bộ Giao thông Vận tải khi cho rằng ngoài Trung Quốc thì chưa có đối tác nào muốn đầu tư vào dự án, ông Doanh cho rằng Việt nam có thể hỏi thêm Ngân hàng đầu tư hạ tầng châu Á (AIIB) hay Ngân hàng phát triển châu Á (ADB). Mặc dù ngân hàng AIIB cũng là của Trung Quốc, tuy nhiên, ông Doanh cho rằng nó vẫn “đỡ hơn” vì có những yếu tố quốc tế ràng buộc chứ không như Quỹ hỗ trợ xuất khẩu Trung Quốc.

“Việt Nam không nên ham số vốn này, nó chính là bẫy, là mồi nhử để Việt Nam mắc câu, rất dễ dẫn đến tình trạng há miệng mắc quai, quẫy đạp mãi không thoát được như ví dụ nhãn tiền của tuyến đường Cát Linh – Hà Đông”, ông Doanh kết luận.

Theo Vietnamnet
Nguy cơ xâm lược, thôn tính việt Nam của Trung cộng đã đến rất gần :


Bộ đội Biên phòng Bà Rịa-Vũng Tàu vừa bắt một tàu cá Trung Quốc, phá âm mưu...

Tin nóng: Nhận được thông báo của ngư dân, Bộ đội Biên Phòng Bà Rịa_Vũng Tàu lập tức truy đuổi một tàu mang số hiệu Trung Quốc xuất hiện gần Mỏ Bạch Hổ,khi bắn chỉ thiên 3 phát thì chúng mới chịu dừng tàu. Kiểm tra tàu thì choáng váng phát hiện ra... Nếu chậm một chút nữa thì không biết hậu quả nghiêm trọng như thế nào...

Ngày 4/8, Bộ Chỉ huy Bộ đội Biên phòng BĐBP) Bà Rịa- Vũng Tàu, cho biết lực lượng vừa phát hiện bắt giữ tàu cá Trung Quốc có biểu hiện nghi vấn xâm phạm vùng biển VN
Theo đó, sau khi nhận tin báo của ngư dân, Bộ Chỉ huy BĐBP Bà Rịa- Vũng Tàu lập tức chỉ đạo Hải đội 2 thành lập Biên đội gồm 2 tàu cao tốc ST112 và 16 cán bộ, chiến sĩ do thiếu tá Nguyễn Văn Vũ - thuyền trưởng chỉ huy tuần tra bảo vệ vùng biển và giám sát nghề cá xuất kích làm nhiệm vụ.
Đến 14 giờ 45 phút cùng ngày, biên đội phát hiện tại khu vực cách Mỏ Bạch Hổ  20 hải lý, cách đường giới hạn phía tây vùng đánh cá chung khoảng 10 hải lý có 1 tàu Trung Quốc xâm nhập.
Khi lực lượng tổ chức vây bắt, số tàu này tăng tốc bỏ chạy. Sau quá trình truy đuổi quyết liệt, lực lượng biên phòng đã chặn bắt được tàu vi phạm; tiến hành kiểm tra, thì phát hiện 20 bộ quân phục, cùng 5 thùng AK báng gập, 2 súng ngắn. Ngay lập tức khống chế và đưa về Bộ Chỉ huy Bộ đội Biên phòng BĐBP điều tra.
Trước đây tàu Trung Quốc cũng đã từng xâm nhập, nhưng đây là lần nguy hiểm nhất, đe dọa nghiêm trọng đến chủ quyền quốc gia.
Theo Phạm Viết Đào Blog

4 tháng 8, 2016